Puss in Boots (Picture 4) cartoon images gallery | CARTOON VAGANZA

Puss in Boots (Picture 4) Free Online Cartoon Images Gallery. Puss in Boots (Picture 4) cartoon character and history. Puss in Boots (Picture 4) animated movie and comic. CARTOON VAGANZA


Puss in Boots (Picture 4)

Thursday, November 17, 2011

Puss in Boots Cartoon Picture 4
Puss in Boots Cartoon Picture 4
image dimensions : 920 x 1120
Puss in Boots (Picture 4)
Four. Puss in Boots, cartoon, images, gallery, wallpaper, widescreen, Paramount Pictures, animated, movie, cat, Funny, picture, photo.
The notorious outlaw Puss in Boots (Antonio Banderas), also known as the Gingerhead Man, Chupacabra, the Furry Lover and Frisky Two Times, wasn't always a legend – he had humble origins at a poor orphanage in San Ricardo. It was there that he was taken in by the kindhearted, motherly Imelda (Constance Marie) and befriended by Humpty Alexander Dumpty (Zach Galifianakis), a forward-thinking, inventive dreamer with wild ideas of locating magical beans that could raise an enormous beanstalk to transport them to the castle of a giant. Awaiting them would be peril, glory, and a golden goose that lays solid gold eggs. Their childhood quest was fruitless, however, and instead they both started down a path of petty thievery – until a tragic night separated them for more than a decade. During the Festival of the Fire celebration, Puss in Boots is approached by Kitty Softpaws (Salma Hayek), a highly skilled burglar, swordswoman, dancer and seducer, to aid in the recovery of the genuine magic beans. Her boss is Humpty Dumpty, and although Puss reluctantly agrees to join the group, he refuses to forgive the over-sized egg for the past events that split them up. The first step in their plan is to acquire the glowing green legumes from the repugnant duo Jack (Billy Bob Thornton) and Jill (Amy Sedaris), which could be so dangerous they might not be able to proceed further. You'd think that Puss' clunky boots would interfere with his ability to always land on his feet, scale buildings, and engage in all sorts of swashbuckling activities, but instead they're a significant part of the visual comedy and character design that makes the film such a striking work. There are also plenty of cute cat jokes and gags that contrast Puss' ferociousness with his diminutive frame and preference for gently lapping leche with his tiny tongue (along with his signature eye-swelling, hypnotic negotiating). A particularly funny dance fight, inspired editing to mimic live action movie-making, Dumpty's hilariously awkward image and background cats with strange voices ("Ohhh Cat" by Robert Persichetti Jr. being the best) are all elements that showcase the creators' clever artistry. The laughs are mostly derived from situational comedy that makes Puss in Boots more universal than Shrek's pop-culture-heavy referential skits. The script edges in adult content too, subtly hinting at sexual innuendo, inappropriate tattoos, drugs, egg genitalia and nudity (completely inconspicuous to children), as well as darker themes of betrayal, imprisonment and death. But its overt adorableness subdues any negativity. The animation itself is of a superlative quality and the level of fast-paced action is superior to the last couple of Shrek sequels, with awe-inspiring visuals, complex stunts and truly suspenseful adventure, smartly utilizing a supporting role that never once hinted at the irritating nature of Donkey. Puss in Boots definitely deserved a film of his own and the lack of Shrek doesn't diminish the entertainment value in the least. Le Maistre Chat, ou le Chat Botté was first published by Barbin in Paris in January 1697 in a collection of tales called Histoires ou contes du temps passé. The collection included "La Belle au bois dormant" ("The Sleeping Beauty in the Wood"), "Le petit chaperon rouge" ("Little Red Riding Hood"), "La Barbe bleue" ("Blue Beard"), "Les Fées" ("The Enchanted Ones", or "Diamonds and Toads"), "Cendrillon, ou la petite pantoufle de verre" ("Cinderella, or The Little Glass Slipper"), "Riquet à la Houppe" ("Rickey with the Tuft"), and "Le Petit Poucet" ("Hop o' My Thumb"). The book displayed a frontispiece depicting an old woman telling tales to a group of three children beneath a placard inscribed "CONTES DE MA MERE LOYE" (Tales of Mother Goose). The book was an instant success. Le Maistre Chat first was translated into English as "The Master Cat, or Puss in Boots" by Robert Samber in 1729 and published in London for J. Pote and R. Montagu with its original companion tales in Histories, or Tales of Past Times, By M. Perrault. The book was advertised in June 1729 as being "very entertaining and instructive for children". A frontispiece similar to that of the first French edition appeared in the English edition launching the Mother Goose legend in the English-speaking world.[2] Samber's translation has been described as "faithful and straightforward, conveying attractively the concision, liveliness and gently ironic tone of Perrault's prose, which itself emulated the direct approach of oral narrative in its elegant simplicity." Since that publication, the tale has been translated into various languages and published around the world.

Labels:

Share ARCHIVES

<< Home